Archiv für Juni, 2009

Wer sich als Fachübersetzer auf den medizinischen Bereich spezialisiert übernimmt eine große Verantwortung. Hier geht es darum nicht bloß einen Text in eine andere Sprache zu übersetzen, sondern auch in der Wahl der Fachbegriffe genau den Ursprungstext wiederzugeben. [weiter]

Dienstag, 30. Juni 2009, 13:48 Uhr

Die großen Unternehmen lassen überwiegend die nötigen Übersetzungen von externen Dienstleistern übersetzen. Nur ganz wenige Übersetzungen werden intern im Betrieb erstellt und das auch nur, wenn sich zweisprachige Mitarbeiter dazu bereit erklären. [weiter]

Montag, 22. Juni 2009, 12:33 Uhr
Abgelegt unter: Business | Kommentare: 0

Im Europaparlament sind derzeit 23 offizielle Amtssprachen vertreten. Vor 50 Jahren war dort lediglich Deutsch, Französisch, Niederländisch und Italienisch zu hören. Heute kümmert sich ein Heer an Dolmetschern und Übersetzern, um das tägliche Sprachengewirr. [weiter]

Mittwoch, 17. Juni 2009, 15:09 Uhr
Abgelegt unter: Sprachen | Kommentare: 0

Der Markt auf dem Übersetzer tätig sind, ist zweigeteilt zwischen Festangestellten und Freiberuflern. Eine Festanstellung zu erreichen ist heutzutage jedoch schwer. Bei der Selbständigkeit erhalten Übersetzer ihr Gehalt entweder direkt vom Kunden selbst oder über eine Agentur.
[weiter]

Montag, 8. Juni 2009, 11:28 Uhr

Die Voraussetzungen für die Entwicklung des Übersetzens war die Entwicklung der Sprache und die Entwicklung der Schrift. Letztere gibt es seit etwas 5000 Jahren. [weiter]

Montag, 1. Juni 2009, 10:46 Uhr
Abgelegt unter: Historie | Kommentare: 0